Второй том "Рухнамы", затаив дыхание, заслушали в парламенте Туркмении
Архив NEWSru.com
Второй том "Рухнамы", затаив дыхание, заслушали в парламенте Туркмении За последние три года "Рухнама" издана на русском, английском, французском, японском, урду, арабском, украинском, литовском, белорусском, китайском, польском, фарси, казахском, чешском и турецком, киргизском, казахском, голландском языках, а также на язык
 
 
 
Второй том "Рухнамы", затаив дыхание, заслушали в парламенте Туркмении
Архив NEWSru.com
 
 
 
За последние три года "Рухнама" издана на русском, английском, французском, японском, урду, арабском, украинском, литовском, белорусском, китайском, польском, фарси, казахском, чешском и турецком, киргизском, казахском, голландском языках, а также на язык
Архив NEWSru.com

В меджлисе (парламенте) Туркмении прошли коллективные чтения второго тома книги президента страны Сапармурата Ниязова "Рухнама" (Книга духа).

В чтениях приняли участие депутаты парламента, деятели науки, культуры и образования страны, руководители средств массовой информации, а также представители общественности, сообщает "Интерфакс".

Зал "внимательно, затаив дыхание, внимал каждому слову книги, еще более расширяющей представление о необъятном духовном мире туркмен, их нравственных заповедях и мудрых житейских традициях", пишет по этому поводу газета "Нейтральный Туркменистан".

Вторая часть книги будет издана в сентябре, который в Туркмении назван в честь книги "Рухнама".

Первыми читателями второго тома станут члены правительства Туркмении, а широкой общественности книга будет представлена 26 октября 2004 года во время заседания высшего представительного и законодательного органа власти в стране - Халк Маслахаты (Народный Совет).

В 1998 году Ниязов выдвинул идею создания программы духовного развития туркмен. Книга, которую он предложил назвать "Книгой духа" ("Рухнама"), должна была стать "хартией поведения человека, сводом канонов и установок туркменского общества".

Президент Туркмении отмечал, что основная задача книги заключается в "направлении духовного развития, восстановлении забытых обычаев и традиций, что поможет возродить дух народа", где "красной нитью проходит тема Родины, развития страны, судьбы туркмен".

За последние три года "Рухнама" издана на русском, английском, французском, японском, урду, арабском, украинском, литовском, белорусском, китайском, польском, фарси, казахском, чешском и турецком, киргизском, казахском, голландском языках, а также на языке зулусов. Ее общий тираж превысил миллион экземпляров.