Как сообщает британская телерадиокомпания BBC, в стачке, организованной местными профсоюзами и националистическими движениями, участвуют многие организации и предприятия
Global Look Press
Как сообщает британская телерадиокомпания BBC, в стачке, организованной местными профсоюзами и националистическими движениями, участвуют многие организации и предприятия

В Каталонии 3 октября началась всеобщая забастовка в знак протеста против жестких мер полиции по отношению к участникам референдума о независимости, в результате которых пострадали сотни человек
 
 
 
Как сообщает британская телерадиокомпания BBC, в стачке, организованной местными профсоюзами и националистическими движениями, участвуют многие организации и предприятия
Global Look Press
 
 
 
В Каталонии 3 октября началась всеобщая забастовка в знак протеста против жестких мер полиции по отношению к участникам референдума о независимости, в результате которых пострадали сотни человек
Global Look Press

В Каталонии 3 октября началась всеобщая забастовка в знак протеста против жестких мер полиции по отношению к участникам референдума о независимости, в результате которых пострадали сотни человек. Как сообщает британская телерадиокомпания BBC, в стачке, организованной местными профсоюзами и националистическими движениями, участвуют многие организации и предприятия.

Школы, университеты и медицинские учреждения закрыты или работают по сокращенному графику. По сообщению радиостанции Cadena Ser, в Барселоне закрыты практически все магазины и кафе.

Общественный транспорт работает по минимуму. Так, метро работает лишь в часы пик (с 6:30 до 9:30 и с 17:00 до 20:00), передает El Pais. Движение на многих линиях барселонского метро уже прекращено, сообщают очевидцы в Telegram-канале "Каталонский кризис".  В подземке Барселоны выстроились длинные очереди пассажиров, сообщает DW.

Такси на улицах города есть, но с их использованием могут возникнуть проблемы. Дело в том, что протестующие выходят на улицы и блокируют дороги, мешая движению транспорта. Из-за этого в разных частях региона образовались внушительные автомобильные пробки.

По данным Financial Times, каталонская администрация не будет работать весь день. Источники BBC сообщают, что морской порт в Барселоне также закрыт. Однако аэропорт Эль-Прат работает штатно.

По данным DW, к проведению всеобщей забастовки призвали профсоюзы, сепаратистская гражданская инициатива ANC и националистическое культурное объединение Omnium Cultural. Вместе с тем крупнейшие профсоюзные объединения Испании акцию не поддержали. В частности, завод Seat в пригороде Барселоны, по данным FT, работает в обычном режиме. DW объясняет причину отказа крупных профсоюзов поддержать акцию высказываниями главы Каталонии Карлеса Пучдемона, который после референдума дал понять, что единственным выходом из ситуации он видит объявление независимости Каталонии, хотя, по мнению крупных профсоюзов, для урегулирования конфликта необходимы переговоры с Мадридом.

Вместе с тем солидарность с демонстрантами выразили футболисты и деятели искусства. Так, футболисты каталонских клубов "Барселона" и "Жирона" в рамках стачки объявили, что не выйдут сегодня на тренировки. А артисты местного оперного театра Liceu вышли на улицу и исполнили отрывок из оперы Верди "Набукко", сообщает Twitter-аккаунт CataloniaHelp2.

Референдум о независимости Каталонии прошел в воскресенье, 1 октября. В ходе него в пользу независимости региона от Испании высказались 90% пришедших на участки местных жителей. Власти Испании отказались признавать плебисцит. Аналогичной позиции придерживаются и в Евросоюзе.

В ходе референдума полиция пыталась предотвратить участие граждан в голосовании, в результате чего происходили стычки сторонников отделения с правоохранителями. В результате действий силовиков пострадали около тысячи человек. СМИ назвали произошедшее позором.