Ханс Боланд отметил, что любая связь между именем президента и Пушкиным для него "отвратительна и невыносима"
rusprixaward.nl
Ханс Боланд отметил, что любая связь между именем президента и Пушкиным для него "отвратительна и невыносима" "Любая связь между ним (Путиным) и мной, его именем и именем Пушкина для меня отвратительна и невыносима", - заявил Боланд
ВСЕ ФОТО
 
 
 
Ханс Боланд отметил, что любая связь между именем президента и Пушкиным для него "отвратительна и невыносима"
rusprixaward.nl
 
 
 
"Любая связь между ним (Путиным) и мной, его именем и именем Пушкина для меня отвратительна и невыносима", - заявил Боланд
Global Look Press
 
 
 
Своим "делом жизни" Боланд называет перевод полного собрания сочинений Александра Пушкина
Russian Look

Голландский переводчик Пушкина и Достоевского отказался принимать награду - премию имени Пушкина - из рук президента России Владимира Путина: Ханс Боланд отметил, что любая связь между именем президента и Пушкиным для него "отвратительна и невыносима".

Церемония награждения должна состояться в Кремле 4 ноября, в День народного единства. Как сообщает "Новая газета", Боланд получил приглашение 26 августа. Оно было подписано Федором Ворониным, атташе по культуре в посольстве РФ. В нем указывалось, что медаль должен вручать лично президент России.

В ответном письме Воронину Боланд указал: "Я бы с огромной благодарностью принял оказанную мне честь, если бы не Ваш президент, поведение и образ мыслей которого я презираю. Он представляет большую опасность для свободы и мира нашей планеты. Дай Бог, чтобы его "идеалы" в ближайшее время были полностью уничтожены. Любая связь между ним (Путиным) и мной, его именем и именем Пушкина для меня отвратительна и невыносима".

Из публикации "Независимой" неясно, является ли Боланд единственным лауреатом и состоится ли теперь, после его отказа, церемония в Кремле.

Атташе Воронин сообщил, что Боланд не просил разрешения на обнародование личной переписки и не уведомил посольство РФ перед публикацией.

Своим "делом жизни" Боланд называет перевод полного собрания сочинений Александра Пушкина. Помимо Пушкина, славист выпустил в Голландии переводы стихов Лермонтова, Крылова, Мандельштама, Ахматовой, Гумилева, Набокова, Рейна, Ерофеева, Губермана, Бориса Рыжего, а также перевел роман "Бесы" Достоевского.

Боланд - первый голландец, которому присудили награду имени русского поэта. Премия Пушкина учреждена в 1969 году как научная премия. В советское время ее вручала Академия наук СССР, в настоящее время - РАН. Формулировка при вручении - "за выдающиеся научные работы в области литературной критики, теории и истории литературы".