Когда издание попало на глаза консервативно настроенным муллам, начались проблемы
Архив NEWSru.com
Когда издание попало на глаза консервативно настроенным муллам, начались проблемы
 
 
 
Когда издание попало на глаза консервативно настроенным муллам, начались проблемы
Архив NEWSru.com

Апелляционный суд в Афганистане подтвердил приговор двум лицам, причастным к публикации перевода Корана. Они проведут в тюрьме по 20 лет.

Дело тянется с 2007 года. Об этой истории рассказывает сегодня "Российская газета".

В одной из мечетей Кабула среди полученных от населения даров оказалась маленькая, карманного формата книжка: Коран в переводе на один из афганских языков. Книжка понравилась местному мулле, и он попросил ее издать своего старого доброго друга Ахмада Залмая, представителя генерального прокурора по связям с общественностью. Залмай нашел типографию, которая и отпечатала книжку тиражом около тысячи экземпляров. Но когда издание попало на глаза консервативно настроенным представителям духовенства, начались проблемы.

В Афганистане нет закона, запрещающего перевод Корана. В кабульских лавках полно переводов. Но перевод переводу рознь. Залмай обвиняется в нарушении шариата: в книге не представлен оригинальный текст на арабском, а значит, речь идет не о переводе, а о переделке, искажении Корана, богохульстве. Афганистан - исламское государство, и суды имеют право применять нормы шариата в тех случаях, если дело не попадает под статью светских законов. Могущественный Исламский совет Афганистана заклеймил книгу. По словам Залмая, во всех мечетях страны муллы провозглашали: "Залмай неверный. Он должен быть убит". До сих пор неясно, почему суд не вынес ему самый суровый приговор.

Залмай пытался бежать в Пакистан, но был схвачен вместе с тремя людьми, которые ему помогали. Эти люди, а также владелец типографии отсидели по году и были отпущены. Так что большие сроки грозят только Залмаю и тому мулле, который инициировал издание перевода.

В ходе судебного слушания Залмай читал суры Корана, доказывая, что он правоверный. Он говорит, что не подумал о включении в книгу оригинального текста, поскольку такие переводы, без арабского текста, можно найти в России, Италии, Франции, Турции и других странах.

В конце концов за дело взялись адвокат Афзал Нуристани и его контора Афганская юридическая помощь. Нуристани убежден, что в делах о религиозных преступлениях судьи стараются быть максимально суровыми к потенциальным еретикам, а адвокаты с большой неохотой их защищают. Самому Нуристани и его коллегам неоднократно угрожали смертью.

Приговоры по религиозным делам бывают очень суровыми. В 2008 году студента факультета журналистики приговорили к смертной казни за богохульство: он расспрашивал о правах женщин-мусульманок. Апелляционный суд смягчил приговор до 20 лет тюрьмы. Сейчас адвокаты подали новую апелляцию.

В 2006 году мужчину-афганца приговорили к смертной казни за переход в христианство. Потом его признали душевнобольным и позволили уехать в Италию, которая предоставила ему убежище. Тогда духовенство и парламент называли президента страны Хамида Карзая марионеткой Запада за то, что он спас "выкреста" от казни.

Адвокаты Залмая продолжат борьбу и будут апеллировать к Верховному суду. Его брат говорит, что даже если Залмая вдруг оправдают, отношение к их семье испорчено навсегда: "Знакомые люди на улице со мной больше не здороваются".