В РПЦ не возражают против попыток иллюстрирования Евангелия, если иллюстрации не подаются в ироничном ключе
Архив NEWSru.com
В РПЦ не возражают против попыток иллюстрирования Евангелия, если иллюстрации не подаются в ироничном ключе
 
 
 
В РПЦ не возражают против попыток иллюстрирования Евангелия, если иллюстрации не подаются в ироничном ключе
Архив NEWSru.com

Попытки осовременить Евангелие при помощи художественных средств имеют право на жизнь, если художниками движут благие побуждения, заявил секретарь Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата (ОВЦС МП) по связям Церкви и общества священник Михаил Дудко.

Таким образом он прокомментировал открывающуюся сегодня в Ярославском художественном музее выставку черно-белых иллюстраций "Новый Завет. Сцены из русской жизни". По словам организаторов, евангельские сюжеты здесь "переложены на язык сегодняшней реальности путем изображения современных ситуаций, аналогичных по смыслу евангельским историям".

Например, Евангелие от Матфея проиллюстрировано сценами из жизни среднего класса, Евангелие от Марка - из жизни социального дна, рисунки к Евангелию от Луки посвящены сельскому быту, а к Евангелию от Иоанна - жизни простых горожан.

"Я не очень улавливаю связь между Евангелием от Матфея и средним классом, Евангелием от Марка и социальным дном и так далее, потому что на самом деле все четыре повествования об одном - о деле искупления человеческого рода от греха и смерти", - сказал в связи с этим агентству "Интерфакс" представитель ОВЦС МП.

Он предположил, что у художников были свои причины для того, чтобы связывать соответствующие социальные группы с евангельскими текстами. "Но богословски это вряд ли обосновано", - отметил священник.

Собеседник агентства напомнил, что попытки осовременить Евангелие, в том числе художественными средствами, - это не новость, они были во все времена. "Иллюстрации к священным сюжетам известны и в средние века, и в наше время и будут, конечно, в будущем. Некоторые из этих иллюстраций стали шедеврами живописи, хотя не в полной мере соответствуют священной истории, такой, как она есть", - заметил представитель Церкви.

"Известно, например, что голландские живописцы писали Рождество Христово на фоне европейских пейзажей, и в этом смысле российские иллюстраторы идут в русле весьма давней традиции. Это не вызывает у нас недоумения, поскольку эта традиция хорошо известна", - добавил священник.

По его словам, для Церкви важно не столько расхождение между второстепенными деталями евангельского повествования и современными реалиями, изображенными на иллюстрациях, сколько направление мысли художников.

"Если это направление состоит в попытке сделать ясной и современной евангельскую весть для современных людей, то это может быть оправдано, - Михаил Дудко. - Если же это попытка осмеять евангельский сюжет или осмыслить его в ставшем обычным для современного концептуального искусства ироническом ключе, то встает вопрос об уместности подобной иронии по отношению к евангельскому сюжету, который для нас является святыней".

Что касается ярославской выставки, то, как предполагает священник, участники проекта не были злонамеренны в своих попытках осовременить евангельское повествование. Он выразил надежду на то, что для некоторых посетителей выставки она может послужить толчком для более близкого знакомства с первоисточником, то есть с Евангелием.