Фильм "Звездные войны: Эпизод 4 - Новая надежда" 1977 года перевели на язык коренных жителей североамериканского континента - индейцев навахо
Global Look Press
Фильм "Звездные войны: Эпизод 4 - Новая надежда" 1977 года перевели на язык коренных жителей североамериканского континента - индейцев навахо
 
 
 
Фильм "Звездные войны: Эпизод 4 - Новая надежда" 1977 года перевели на язык коренных жителей североамериканского континента - индейцев навахо
Global Look Press

Фильм "Звездные войны: Эпизод 4 - Новая надежда" 1977 года перевели на язык коренных жителей североамериканского континента - индейцев навахо, в ближайшее время дублированная версия выйдет в прокат, передает РИА "Новости" со ссылкой на Sky News.

Команде переводчиков потребовалось 36 часов, чтобы справиться с этой работой. Теперь волонтерам предстоит озвучить почти два десятка ролей. Для этого в Национальном музее Навахо в городе Уиндоу Рок (штат Аризона) организован кастинг для всех желающих. По словам директора музея Мануелито Ухилера, проект одновременно развлекательный и образовательный - он призван сохранить язык навахо. Все мероприятия проводятся с разрешения правообладателя фильма Lucasfilm.

Вскоре коренные индейцы услышат, как главный герой фильма, джедай Люк Скайуокер, на их родном языке скажет "ахихии" (спасибо) своему "бизхии" (отцу), отмечает телеканал.

Помимо "Звездных войн" в планах музея - перевести на язык народа навахо еще десять известных голливудских кинокартин.

Язык навахо знаменит тем, что использовался во время Второй мировой войны для передачи кодированных сообщений во время боевых действий; его применение шифровальщиками было рассекречено только в конце 1960-х, а в 2002 году об этой истории был снят фильм Джона Ву "Говорящие с ветром" с Николасом Кейджем в главной роли, сообщает "Газета.ру".